Aucune traduction exact pour شريك عامل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe شريك عامل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les membres de la famille nucléaire (à savoir la compagne ou l'épouse et tous les enfants mineurs) ont droit au regroupement familial.
    إن لأفراد الأسرة الذين يشكلون جزءاً من الأسرة النووية (أي شريك العامل المهاجر أو زوجه وأي من الأولاد القصَّر) مؤهلون قانونياً للاستفادة من جمع شمل الأسرة.
  • En appuyant et en renforçant les capacités aux fins de conception et d'exécution de stratégies et de programmes pris en main par les pays, les concours du PNUD doivent se fonder sur les compétences et l'avantage comparatif conformément aux critères définis dans la présente section, en tirant parti des avantages comparatifs et des compétences de tous les organismes partenaires intervenant au niveau du pays concerné.
    ولدى تقديم الدعم وبناء القدرات اللازمة لتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية المملوكة للبلدان، ينبغي أن تستند إنجازات البرنامج إلى الخبرة والميزة النسبية وفقا للمعايير المبينة في هذا الفرع، مستفيدة من المزايا النسبية والخبرات لجميع الوكالات الشريكة العاملة على الصعيد القطري.
  • En d'autres termes, ces différences sont considérées comme une discrimination et ne justifient aucune exemption. L'Autorité a pris une décision faisant jurisprudence dans un cas où une société privée à responsabilité limitée versait un salaire inférieur de 30 % à des employés féminins dont le niveau d'instruction était semblable à celui de leurs collègues masculins, qui avaient cependant plus d'expérience, pour le même type d'emploi.
    وبعبارة أخرى، توصف هذه الاختلافات بأنها تمييز ولا تدع مجالاً للاستثناءات وقد اتخذت الهيئة قراراً ينطوي على قيمة من حيث أنها تمثل سابقة في قضية واحدة عندما قامت شركة خاصة ذات مسؤولية محدودة بدفع مرتب أدنى بنسبة 30 في المائة لعاملة حاصلة على نفس التعليم مثل شريكها العامل ولكن مع خبرة أكبر لدى قيامها بالعمل نفسه.
  • Si l'indemnité de l'autre personne est plus élevée, l'employé(e) n'a pas le droit d'en recevoir une; si elle est moins élevée, la différente est versée à l'employé(e).
    فإذا كانت علاوة الأطفال للشريك أعلى لا يكون للعامل حق في علاوة الأطفال. وإذا كانت علاوة الأطفال أقل يُدفع الفرق.
  • Il s'agit d'une réalisation importante, car l'appropriation du processus à l'échelle nationale par tous les partenaires et parties prenantes est essentielle pour assurer la consolidation de la paix et le développement durable.
    لقد كان ذلك منجزا كبيرا، لأن الملكية الوطنية بمشاركة جميع الجهات الشريكة وصاحبة المصلحة عامل أساسي لنجاح بناء السلام والتنمية المستدامة.
  • Elle doit amener la société à comprendre qu'elle est une actrice et partenaire incontournable du développement, et que : concevoir, élaborer des programmes de développement sans tenir compte d'elle, c'est à la fois compromettre leur réussite et sacrifier une catégorie importante de la société.
    ويجب على المرأة أن تجعل المجتمع يفهم أنها عاملة وشريكة لا يمكن الاستغناء عنها في مجال التنمية. وأن إعداد برامج التنمية وتطويرها بدون وضع المرأة في الاعتبار يعني تعريض نجاح هذه البرامج للخطر والتضحية بفئة هامة من المجتمع.
  • Une analyse comparative des normes en vigueur concernant les métadonnées et de celles qui sont appliquées par les organismes partenaires a été réalisée et un projet de proposition, dans lequel il est tenu compte des travaux en cours sur des normes communes pour l'échange de métadonnées et de données statistiques, a été présenté au Groupe de travail à sa septième réunion, en juin 2007, qui l'a examiné, et à une réunion d'EUROSTAT sur les statistiques de l'eau, qui s'est tenue en octobre 2007.
    وأجري تحليل مقارن للمعايير المعتمدة حاليا لإعداد البيانات الفوقية وللمعايير المعتمدة في المنظمات الشريكة، وقام الفريق العامل في اجتماعه السابع الذي عقده في حزيران/يونيه 2007 وفي اجتماع عقده المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بشأن إحصاءات المياه في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بتقديم ومناقشة المسودة الأولى لمقترح نظر أيضا في العمل الجاري لوضع معايير مشتركة لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية.
  • L'auteur ajoute que la loi 113 de 1985 a attribué au compagnon ou à la compagne permanent(e) le droit à la réversion de la pension à la suite du décès du travailleur ayant acquis des droits à la retraite, mettant fin à la discrimination dont faisaient l'objet en matière de prestations les personnes vivant en union de fait.
    ويضيف بالقول إن القانون رقم 113 لعام 1985 ينص على نقل الحق في المعاش إلى الشريك الدائم إثر وفاة عامل مؤهل للحصول على معاش أو على استحقاقات التقاعد، ويضع بالتالي حداً للتمييز في مجال الاستحقاقات ضد الأفراد الذين تربط بينهم رابطة زواج فعلية.